Google 번역으로 여행하시겠습니까? 경험을 향상시키는 4가지 팁

Google 번역으로 여행하시겠습니까? 경험을 향상시키는 4가지 팁

스타트렉의 만능 번역가부터 은하계의 바벨피쉬를 여행하는 히치하이커를 위한 안내서에 이르기까지 우리 모두는 언어 장벽이 과거의 일이 되는 날을 꿈꿔왔습니다. 우리는 iOS 및 Android에서 Google 번역과 같은 솔루션을 통해 그 미래에 조금씩 다가가고 있지만, 이 강력한 앱은 처음 등장한 것처럼 어렵지 않습니다. 그 한계를 이해하지 못한 채 이동 중 번역에 의존하면 답답한 상황에 빠질 수 있습니다.





Google 번역 앱의 기본 개요가 필요한 경우 여기에서 확인하세요. 실제로 도로에서 사용할 준비가 되었다면 일본에서 앱을 사용하면서 겪었던 4가지 장애물과 이를 피할 수 있는 방법이 있습니다.





Wii에 홈브류를 넣는 방법

언어 팩을 잊지 마세요

Wi-Fi 및 데이터 요금제 범위 내에서만 Google 번역을 사용했다면 기기에 얼마나 많은 언어 정보가 저장되지 않았는지 정확히 알지 못할 수 있습니다. 특정 언어에 대한 번역 데이터를 유지하도록 앱을 설정할 때까지 기본적으로 인터넷에서 번역을 가져옵니다. 이러한 행동은 준비되지 않은 여행자에게 불편한 놀라움이 될 수 있습니다.





번역 팁: 많은 언어에는 기기에 다운로드할 수 있는 오프라인 데이터 패키지가 있습니다. 여행하는 동안 액세스해야 하는 언어를 알고 나면 해당 언어 옆에 압정 아이콘이 있는지 확인하십시오. 그렇다면 오프라인 패키지를 장치에 다운로드할 수 있습니다. 각 언어 팩은 수백 메가바이트에 불과하므로 최신 스마트폰에 충분한 공간이 있을 것입니다. 하지만 이 다운로드를 위해 Wi-Fi에 연결되어 있어야 데이터 요금제가 소진되지 않습니다!

데이터가 없습니까? 음성 없음!

적절한 오프라인 언어 패키지를 사용하더라도 여행하는 동안 인터넷에 액세스할 수 없으면 Google 번역의 음성 인식, 발음 안내 및 장치에서 번역을 소리내어 읽어주는 옵션을 잃게 됩니다. 대상 언어가 모국어와 동일한 알파벳이나 문자를 사용하는 경우 번역을 직접 발음하는 데 어려움을 겪을 수 있지만 영어에서 러시아어, 힌디어 또는 일본어와 같은 것으로 이동하는 경우 앞에 장애물이 생깁니다. 훨씬 더 답답합니다.



번역 팁: 여유가 있다면 여행을 위해 휴대용 Wi-Fi 핫스팟을 대여하는 것이 좋습니다. 제한된 데이터 요금제는 Google 번역의 오프라인 기능과 통신할 수 없는 것 같을 때 대체할 수 있는 훌륭한 리소스가 될 수 있습니다. 좀 더 넉넉한 계획에 돈을 들이고 있다면 이 멋진 서비스를 통해 친구와 여행을 공유할 수도 있습니다. 데이터 예산을 배분하기 위해 공격적인 사진 및 비디오 공유를 피하십시오.

참여 부담

일본에 도착했을 때 Google 번역을 통해 사람들과 대화할 수 있는 방법에 대한 강한 생각이 있었습니다. 나는 내 전화에 대고 말하고, 원어민에게 내 번역을 보여주고, 그들은 내 전화에 대고 그것을 돌려주고, 우리는 쉬운 의사 소통을 즐겼습니다.





불행히도, 나는 원어민이 내 장치를 기꺼이 다룰 의향을 설명하는 것을 잊었습니다. 나는 왜 몇몇 사람들이 내 전화로 다시 말을 하지 않는지에 대해 명확한 대답을 얻을 수 있는 상황에 처한 적이 없었습니다. 나는 현재 근무 중인 사람들(예: 기차역 직원)과 노인들로부터 가장 큰 저항을 받았습니다. 기기 파손에 대한 두려움, 세균 및 청결에 대한 우려, 단순한 오해 등 어떤 사람들은 앱이 작동하는 데 필요한 방식으로 앱을 사용하지 않을 것입니다.

번역 팁: 다른 사람이 Google 번역에 참여하게 할 수 있는 방법은 없습니다. 따라서 대화 파트너에게 메시지를 전달할 수는 있지만 상대방의 응답을 이해하지 못할 수도 있습니다. 이 화자들을 이해하는 데 도움이 되도록 목표 언어로 된 관용구집과 사전 앱을 찾으십시오. 질문을 하는 경우 예 또는 아니오 질문으로 다시 표현하는 방법을 찾는 것도 도움이 될 수 있습니다. 그렇게 하면 더 길고 미묘한 답변을 번역할 필요 없이 응답에서 두 개의 간단한 단어 중 하나를 들을 수 있습니다.





불완전한 번역

목표 언어에 대해 잘 모르는 경우 문장을 번역하여 다른 사람에게 보여줄 때 기본적으로 Google의 단어를 그대로 사용하는 것입니다. 대부분의 경우 앱은 견고하고 합리적인 번역을 제공하지만, 귀하가 말한 내용과 일치하지 않는 답변을 화자로부터 받은 경우 다시 확인하는 것은 나쁘지 않습니다.

예를 들어, 위 이미지에서 제가 사용한 영어 문장을 보고, 아래 이미지에서 어떤 역번역이 생성되었는지 확인해보세요. 단어 하나만으로도 의미가 확 달라졌어요!

번역 팁: 앱이 번역을 완료하면 번역 상자에 있는 세 개의 점을 클릭하여 역 번역 옵션이 있는 드롭다운 메뉴를 얻을 수 있습니다. 출력이 통신하려는 내용과 일치하는지 다시 확인하세요. 그렇지 않은 경우 더 나은 일치를 찾기 위해 아이디어를 바꿀 수 있습니다. 위의 경우 '나는 비디오 게임을 좋아한다'가 잘 나왔다.

인내심과 긍정적

언어의 장벽은 답답할 수 있지만 극복하지 않으면 흥미진진한 경험과 세계적인 우정을 놓칠 수 있습니다. 웃으면서 참으세요. 원어민들은 당신이 현재 가지고 있는 도구로 최선을 다하고 있다는 것을 알게 될 것이며, 매끄럽고 명확한 의사 소통의 스릴 넘치는 순간이 있을 때 기꺼이 노력을 기울이게 될 것입니다.

이동 중에 Google 번역을 사용하기 위한 추가 도움말이 있습니까? 아니면 완전히 다른 앱을 선호합니까? 아래 의견에서 커뮤니티와 생각을 공유하고 전 세계의 이웃과 소통할 수 있도록 도와주세요.

Google 번역의 팬이 아니신가요? iOS의 SayHi가 나에게 더 적합한지 확인하세요. !

심심할 때 즐길 수 있는 재미있는 웹사이트

이미지 크레딧: 여행 가방 Shutterstock을 통해

공유하다 공유하다 트위터 이메일 모든 프로젝트의 데이터를 시각화하는 데이터 흐름 다이어그램을 만드는 방법

모든 프로세스의 DFD(데이터 흐름 다이어그램)는 데이터가 소스에서 대상으로 흐르는 방식을 이해하는 데 도움이 됩니다. 만드는 방법은 다음과 같습니다.

다음 읽기
관련 항목
  • 기계적 인조 인간
  • 아이폰
  • 여행하다
  • 구글 번역
저자 소개 로버트 위스한(게시된 기사 58건)

Robert Wiesehan은 모든 매체에서 게임을 사랑하는 작가입니다.

로버트 위스핸이 참여한 작품 더보기

뉴스레터 구독

뉴스레터에 가입하여 기술 팁, 리뷰, 무료 전자책 및 독점 거래를 확인하십시오!

구독하려면 여기를 클릭하세요.